朱利叶特·比诺什在《蹩脚英语》中的表演是这部轻柔爱情片的灵魂。影片的片名本身是一语双关:主角的法国男友说的是"蹩脚英语",而她与这段感情、与自己的生活同样处于一种"蹩脚"的状态。 历信科技字幕团队在翻译这部影片时,将这层双关义的处理作为工作重心。法国男友的法语台词在影片中扮演着重要情感角色,字幕须在不破坏语言界限感的前提下,让不懂法语的中文观众也能感受到语言差异带来的戏剧张力。历信科技采用差异化排版策略,以字体和颜色区分中文字幕与法语台词注释,实现了直观的多语层次呈现。 影片以完整的中文及英文字幕包完成发行支持,繁简双版同步交付。